Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
The fir trees also have rejoiced over thee, and the cedars of Libanus, saying: Since thou hast slept, there hath none come up to cut us down.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
Yea, the fir trees rejoice at thee, and the cedars of Lebanon, saying, Since thou art laid down, no feller is come up against us.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Les cyprès même, les cèdres du Liban, se réjouissent de ta chute: Depuis que tu es tombé, personne ne monte pour nous abattre
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
abietes quoque laetatae sunt super te et cedri Libani ex quo dormisti non ascendit qui succidat nos
|
Matthew Henry's Concise Commentary
PROGRAM ERROR. Module:I:\PRIVATES.PROLOG\!CIG-BIN\ISP.PRO Include:I:\PRIVATES.PROLOG\!CIG-BIN\BNVERSE.PRO Pos:6528
Message:7032 Native OS error 2 ÁöÁ¤µÈ ÆÄÀÏÀ» ãÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù.
(PROLOG.ERR can not be opened)
|