Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And he shall not look to the altars which his hands made; and he shall not have respect to the things that his fingers wrought, such as groves and temples.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
And he shall not look to the altars, the work of his hands, neither shall respect that which his fingers have made, either the groves, or the images.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Il ne regardera plus vers les autels, Ouvrage de ses mains, Et il ne contemplera plus ce que ses doigts ont fabriqué, Les idoles d'Astarté et les statues du soleil
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Und wird sich nicht halten zu den Altären, die seine Hände gemacht haben, und nicht schauen auf das, das seine Finger gemacht haben, weder auf Haine noch Bilder.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
et non inclinabitur ad altaria quae fecerunt manus eius et quae operati sunt digiti eius non respiciet lucos et delubra
|
Matthew Henry's Concise Commentary
non : not. quae : (neut. plur. nom.) WHAT cannot be avoided must be endured. quae : (neut. pl. acc.) those things WHICH we must have. quae : (fem. pl. nom.) Let THOSE (women) WHO have ears to hear .
|
|