BIBLENOTE BOOKS Isaiah Chapter 28 Prev Verse Next Verse

Isaiah    Chapter 28   ( 66 Chapters )    Verse 16   ( 29 Verses )    Esaïe    ÀÌ»ç¾ß    old

Biblenote
Çѱۼº°æ
±×·¯¹Ç·Î ÀÌ¿Í °°ÀÌ ÁÖ ÇÏ´À´Ô²²¼­ ¸»¾¸ÇϽŴÙ. º¸¶ó, ³»°¡ ½Ã¿ÂÀÇ ±âÃʵ鿡´Ù µ¹À» ³õÀ» °ÍÀÌ´Ù. ½ÃÇèÀ» ¸¶Ä£ µ¹, ¸ðÅüÀÌ ÁÖÃåµ¹, ±ÍÇÑ µ¹À». ±×°ÍÀº ±âÃÊ¿¡ ±âÃÊ°¡ µÇ¸®´Ï. ¹Ï´Â ÀÚ, ¼­µÑÁö ¸»¶ó.

Douay-Rheims
¿µ¾î¼º°æ
Therefore thus saith the Lord God: Behold I will lay a stone in the foundations of Sion, a tried stone, a corner stone, a precious stone, founded in the foundation. He that believeth, let him not hasten.
King James
¿µ¾î¼º°æ
Therefore thus saith the Lord GOD, Behold, I lay in Zion for a foundation a stone, a tried stone, a precious corner stone, a sure foundation: he that believeth shall not make haste.
Louis Second
ºÒ¾î¼º°æ
C'est pourquoi ainsi parle le Seigneur, l'Éternel: Voici, j'ai mis pour fondement en Sion une pierre, Une pierre éprouvée, une pierre angulaire de prix, solidement posée; Celui qui la prendra pour appui n'aura point hâte de fuir
Martin Luther
µ¶¾î¼º°æ
Darum spricht der HErr HErr: Siehe, ich lege in Zion einen Grundstein, einen bewährten Stein, einen köstlichen Eckstein, der wohl gegründet ist. Wer glaubet, der fleucht nicht.
Vulgate
¶óƾ¾î¼º°æ
idcirco haec dicit Dominus Deus ecce ego mittam in fundamentis Sion lapidem lapidem probatum angularem pretiosum in fundamento fundatum qui crediderit non festinet

Matthew Henry's Concise Commentary


idcirco : on that account, for that reason, for that purpose.
dominus : lord, master.
deus : god.
ecce : Lo! Behold! See!.
ego : I, self.
in : (+ acc.) into, toward, against.
in : (+ abl.) in.
qui : quae : que : quod : which, what, that.
qui : (masc. pl. nom.) Let THOSE (men) WHO have eyes to see..
qui : (masc. neut. nom.) (the prince) WHO loved a milkmaid.
qui : (question) how? in what way? / somehow / wherewith.
non : not.