Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
The shew of their countenance hath answered them: and they have proclaimed abroad their sin as Sodom, and they have not hid it: woe to their souls, for evils are rendered to them.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
The shew of their countenance doth witness against them; and they declare their sin as Sodom, they hide it not. Woe unto their soul! for they have rewarded evil unto themselves.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
L'aspect de leur visage témoigne contre eux, Et, comme Sodome, ils publient leur crime, sans dissimuler. Malheur à leur âme! Car ils se préparent des maux
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Ihr Wesen hat sie kein Hehl und rühmen ihre Sünde, wie die zu Sodom, und verbergen sie nicht. Wehe ihrer Seele! Denn damit bringen sie sich selbst in alles Unglück.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
agnitio vultus eorum respondit eis et peccatum suum quasi Sodomae praedicaverunt nec absconderunt vae animae eorum quoniam reddita sunt eis mala
|
Matthew Henry's Concise Commentary
agnitio : recognition, knowledge. vultus : expression of the face, countenance, look, aspect. vultus : a face, appearance, shape, form. quasi : as if, just as, just as if, as it were /a sort of. nec : conj, and not. vae : (interj.), woe, alas, woe to. quoniam : since, whereas, because. mala : jaw.
|
|