Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And thorns and nettles shall grow up in its houses, and the thistle in the fortresses thereof: and it shall be the habitation of dragons, and the pasture of ostriches.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
And thorns shall come up in her palaces, nettles and brambles in the fortresses thereof: and it shall be an habitation of dragons, and a court for owls.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Les épines croîtront dans ses palais, Les ronces et les chardons dans ses forteresses. Ce sera la demeure des chacals, Le repaire des autruches
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Und werden Dornen wachsen in ihren Palästen, Nesseln und Disteln in ihren Schlössern; und wird eine Behausung sein der Drachen und Weide für die Straußen.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
et orientur in domibus eius spinae et urticae et paliurus in munitionibus eius et erit cubile draconum et pascua strutionum
|
Matthew Henry's Concise Commentary
in : (+ acc.) into, toward, against. in : (+ abl.) in. paliurus : a plant, Christ's thorn. cubile : bed, (marriage bed) / lair, den, nest / hive of bees / seat.
|
|