Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
Behold thou hast heard all that the kings of the Assyrians have done to all countries which they have destroyed, and canst thou be delivered?
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
Behold, thou hast heard what the kings of Assyria have done to all lands by destroying them utterly; and shalt thou be delivered?
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Voici, tu as appris ce qu'ont fait les rois d'Assyrie à tous les pays, et comment ils les ont détruits; et toi, tu serais délivré
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Siehe, du hast gehört, was die Könige zu Assyrien getan haben allen Landen und sie verbannet; und du solltest errettet werden?
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
ecce tu audisti omnia quae fecerunt reges Assyriorum omnibus terris quas subverterunt et tu poteris liberari
|
Matthew Henry's Concise Commentary
ecce : Lo! Behold! See!. tu : you. quae : (neut. plur. nom.) WHAT cannot be avoided must be endured. quae : (neut. pl. acc.) those things WHICH we must have. quae : (fem. pl. nom.) Let THOSE (women) WHO have ears to hear . quas : (fem. pl. acc.) the fates, against whom he struggled.
|
|