Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And the angel of the Lord went out and slew in the camp of the Assyrians a hundred and eighty-five thousand. And they arose in the morning, and behold they were all dead corpses.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
Then the angel of the LORD went forth, and smote in the camp of the Assyrians a hundred and fourscore and five thousand: and when they arose early in the morning, behold, they were all dead corpses.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
L'ange de l'Éternel sortit, et frappa dans le camp des Assyriens cent quatre-vingt-cinq mille hommes. Et quand on se leva le matin, voici, c'étaient tous des corps morts
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Da fuhr aus der Engel des HErrn und schlug im assyrischen Lager hundertundfünfundachtzigtausend Mann. Und da sie sich des Morgens früh aufmachten, siehe, da lag es alles eitel tote Leichname.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
egressus est autem angelus Domini et percussit in castris Assyriorum centum octoginta quinque milia et surrexerunt mane et ecce omnes cadavera mortuorum
|
Matthew Henry's Concise Commentary
autem : but, on the other hand, however, moreover, also. angelus : angel. in : (+ acc.) into, toward, against. in : (+ abl.) in. centum : one hundred, 100 (undeclinable). quinque : five. milia : (pl.) thousands. mane : morning, early in the morning, early. ecce : Lo! Behold! See!.
|
|