Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
Come down, sit in the dust, O virgin daughter of Babylon, sit on the ground: there is no throne for the daughter of the Chaldeans, for thou shalt no more be called delicate and tender.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
Come down, and sit in the dust, O virgin daughter of Babylon, sit on the ground: there is no throne, O daughter of the Chaldeans: for thou shalt no more be called tender and delicate.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Descends, et assieds-toi dans la poussière, Vierge, fille de Babylone! Assieds-toi à terre, sans trône, Fille des Chaldéens! On ne t'appellera plus délicate et voluptueuse
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Herunter, Jungfrau, du Tochter Babel, setze dich in den Staub, setze dich auf die Erde! Denn die Tochter der Chaldäer hat keinen Stuhl mehr. Man wird dich nicht mehr nennen: Du Zarte und Lüstlin.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
descende sede in pulverem virgo filia Babylon sede in terra non est solium filiae Chaldeorum quia ultra non vocaberis mollis et tenera
|
Matthew Henry's Concise Commentary
in : (+ acc.) into, toward, against. in : (+ abl.) in. virgo : maiden, virgin, young girl. virgo : maiden. filia : daughter. terra : earth, ground, land, country, soil. non : not. solium : chair of state, throne / bath-tub. quia : because. ultra : (+ acc.) : farther (than), more (than). ultra : (+ acc.) beyond, on the far side of. mollis : soft, pliant, flexible, easily moved, gentle.
|
|