Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
Sit thou silent, and get thee into darkness, O daughter of the Chaldeans: for thou shalt no more be called the lady of kingdoms.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
Sit thou silent, and get thee into darkness, O daughter of the Chaldeans: for thou shalt no more be called, The lady of kingdoms.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Assieds-toi en silence, et va dans les ténèbres, Fille des Chaldéens! On ne t'appellera plus la souveraine des royaumes
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Setzte dich in das Stille, gehe in die Finsternis, du Tochter der Chaldäer; denn du sollst nicht mehr heißen: Frau über Königreiche.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
sede tace et intra in tenebras filia Chaldeorum quia non vocaberis ultra domina regnorum
|
Matthew Henry's Concise Commentary
in : (+ acc.) into, toward, against. in : (+ abl.) in. filia : daughter. quia : because. non : not. ultra : (+ acc.) : farther (than), more (than). ultra : (+ acc.) beyond, on the far side of.
|
|