Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
For our iniquities are multiplied before thee, and our sins have testified against us: for our wicked doings are with us, and we have known our iniquities:
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
For our transgressions are multiplied before thee, and our sins testify against us: for our transgressions are with us; and as for our iniquities, we know them;
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Car nos transgressions sont nombreuses devant toi, Et nos péchés témoignent contre nous; Nos transgressions sont avec nous, Et nous connaissons nos crimes
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Denn unserer Übertretung vor dir ist zu viel, und unsere Sünden antworten wider uns. Denn unsere Übertretungen sind bei uns, und wir fühlen unsere Sünden
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
multiplicatae sunt enim iniquitates nostrae coram te et peccata nostra responderunt nobis quia scelera nostra nobiscum et iniquitates nostras cognovimus
|
Matthew Henry's Concise Commentary
enim : in fact, truly, indeed. enim : for, in fact, truly (may often be omitted). te : (acc.) you /i got YOU, babe. te : (abl.) you /no one's sweeter than YOU. nobis : (dat.) us /the world belongs to US. nobis : (abl.) us /there'll be no one as happy as US. quia : because.
|
|