Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And I said: How long, O Lord? And he said: Until the cities be wasted without inhabitant, and the houses without man, and the land shall be left desolate.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
Then said I, Lord, how long? And he answered, Until the cities be wasted without inhabitant, and the houses without man, and the land be utterly desolate,
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Je dis: Jusqu'à quand, Seigneur? Et il répondit: Jusqu'à ce que les villes soient dévastées Et privées d'habitants; Jusqu'à ce qu'il n'y ait personne dans les maisons, Et que le pays soit ravagé par la solitude
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Ich aber sprach: HErr, wie lange? Er sprach: Bis daß die Städte wüste werden ohne Einwohner und Häuser ohne Leute und das Feld ganz wüst liege.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
et dixi usquequo Domine et dixit donec desolentur civitates absque habitatore et domus sine homine et terra relinquetur deserta
|
Matthew Henry's Concise Commentary
donec : up to the time when, until, as long as, while. absque : (+ ablative) without, except. domus : house, home, residence. domus : household, house, abode. sine : (+ abl.) without. terra : earth, ground, land, country, soil.
|
|