Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
Look down from heaven, and behold from thy holy habitation and the place of thy glory: where is thy zeal, and thy strength, the multitude of thy bowels, and of thy mercies? they have held back themselves from me.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
Look down from heaven, and behold from the habitation of thy holiness and of thy glory: where is thy zeal and thy strength, the sounding of thy bowels and of thy mercies toward me? are they restrained?
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Regarde du ciel, et vois, De ta demeure sainte et glorieuse: Où sont ton zèle et ta puissance? Le frémissement de tes entrailles et tes compassions Ne se font plus sentir envers moi
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
So schaue nun vom Himmel und siehe herab von deiner heiligen herrlichen Wohnung. Wo ist nun dein Eifer, deine Macht? Deine große herzliche Barmherzigkeit hält sich hart gegen mich.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
adtende de caelo et vide de habitaculo sancto tuo et gloriae tuae ubi est zelus tuus et fortitudo tua multitudo viscerum tuorum et miserationum tuarum super me continuerunt se
|
Matthew Henry's Concise Commentary
de : (prep. + abl.) down from, from, concerning, about. ubi : when, as soon as / wherein, whereby, whereas. zelus : jealousy. fortitudo : physical strength, courage, moral bravery. fortitudo : courage. super : (prep.) (+ abl.) over, above /concerning, about, besides. super : (adv.) over, above, besides, beyond, moreover, remaining. me : (abl.) me /you'll do fine with ME, baby. me : (acc.) me /that old black magic has ME in its spell.
|
|