Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
For thou art our father, and Abraham hath not known us, and Israel hath been ignorant of us: thou, O Lord, art our father, our redeemer, from everlasting is thy name.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
Doubtless thou art our father, though Abraham be ignorant of us, and Israel acknowledge us not: thou, O LORD, art our father, our redeemer; thy name is from everlasting.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Tu es cependant notre père, Car Abraham ne nous connaît pas, Et Israël ignore qui nous sommes; C'est toi, Éternel, qui es notre père, Qui, dès l'éternité, t'appelles notre sauveur
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Bist du doch unser Vater. Denn Abraham weiß von uns nicht, und Israel kennet uns nicht. Du aber, HErr, bist unser Vater und unser Erlöser; von alters her ist das dein Name.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
tu enim pater noster et Abraham nescivit nos et Israhel ignoravit nos tu Domine pater noster redemptor noster a saeculo nomen tuum
|
Matthew Henry's Concise Commentary
tu : you. enim : in fact, truly, indeed. enim : for, in fact, truly (may often be omitted). pater : patris : father. nos : we /WE live and die by that creed. nos : us /they tried to tell US we're too young. redemptor : redeemer (Christ). nomen : name.
|
|