Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
For wickedness is kindled as a fire, it shall devour the brier and the thorn: and shall kindle in the thicket of the forest, and it shall be wrapped up in smoke ascending on high.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
For wickedness burneth as the fire: it shall devour the briers and thorns, and shall kindle in the thickets of the forest, and they shall mount up like the lifting up of smoke.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
(9:17) Car la méchanceté consume comme un feu, Qui dévore ronces et épines; Il embrase l'épaisseur de la forêt, D'où s'élèvent des colonnes de fumée
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Denn das gottlose Wesen ist angezündet wie Feuer und verzehret Dornen und Hecken und brennet wie im dicken Walde und gibt hohen Rauch.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
succensa est enim quasi ignis impietas veprem et spinam vorabit et succendetur in densitate saltus et convolvetur superbia fumi
|
Matthew Henry's Concise Commentary
enim : in fact, truly, indeed. enim : for, in fact, truly (may often be omitted). quasi : as if, just as, just as if, as it were /a sort of. ignis : fire. in : (+ acc.) into, toward, against. in : (+ abl.) in. superbia : pride, arrogance.
|
|