BIBLENOTE BOOKS James Chapter 3 Prev Verse Next Verse

James    Chapter 3   ( 5 Chapters )    Verse 8   ( 18 Verses )    Jacques    ¾ß°íº¸¼­    new

Douay-Rheims
¿µ¾î¼º°æ
But the tongue no man can tame, an unquiet evil, full of deadly poison.
King James
¿µ¾î¼º°æ
But the tongue can no man tame; it is an unruly evil, full of deadly poison.
Louis Second
ºÒ¾î¼º°æ
mais la langue, aucun homme ne peut la dompter; c'est un mal qu'on ne peut réprimer; elle est pleine d'un venin mortel
Martin Luther
µ¶¾î¼º°æ
aber die Zunge kann kein Mensch zähmen, das unruhige Übel voll tödlichen Giftes.
Vulgate
¶óƾ¾î¼º°æ
linguam autem nullus hominum domare potest inquietum malum plena veneno mortifero

Matthew Henry's Concise Commentary


autem : but, on the other hand, however, moreover, also.
nullus : not any, no, none.
malum : evil, misfortune, misdeed, crime, injury, damage.