BIBLENOTE BOOKS James Chapter 5 Prev Verse Next Verse

James    Chapter 5   ( 5 Chapters )    Verse 10   ( 20 Verses )    Jacques    ¾ß°íº¸¼­    new

Douay-Rheims
¿µ¾î¼º°æ
Take, my brethren, for an example of suffering evil, of labour and patience, the prophets who spoke in the name of the Lord.
King James
¿µ¾î¼º°æ
Take, my brethren, the prophets, who have spoken in the name of the Lord, for an example of suffering affliction, and of patience.
Louis Second
ºÒ¾î¼º°æ
Prenez, mes frères, pour modèles de souffrance et de patience les prophètes qui ont parlé au nom du Seigneur
Martin Luther
µ¶¾î¼º°æ
Nehmet, meine lieben Brüder, zum Exempel des Leidens und der Geduld die Propheten, die zu euch geredet haben in dem Namen des HErrn.
Vulgate
¶óƾ¾î¼º°æ
exemplum accipite fratres laboris et patientiae prophetas qui locuti sunt in nomine Domini

Matthew Henry's Concise Commentary


exemplum : pattern, model, example .
qui : quae : que : quod : which, what, that.
qui : (masc. pl. nom.) Let THOSE (men) WHO have eyes to see..
qui : (masc. neut. nom.) (the prince) WHO loved a milkmaid.
qui : (question) how? in what way? / somehow / wherewith.
in : (+ acc.) into, toward, against.
in : (+ abl.) in.