BIBLENOTE BOOKS Judges Chapter 8 Prev Verse Next Verse

Judges    Chapter 8   ( 21 Chapters )    Verse 31   ( 35 Verses )    Juges    ÆÇ°ü±â    old

Douay-Rheims
¿µ¾î¼º°æ
And his concubine, that he had in Sichem, bore him a son, whose name was Abimelech.
King James
¿µ¾î¼º°æ
And his concubine that was in Shechem, she also bare him a son, whose name he called Abimelech.
Louis Second
ºÒ¾î¼º°æ
Sa concubine, qui était à Sichem, lui enfanta aussi un fils, à qui on donna le nom d'Abimélec
Martin Luther
µ¶¾î¼º°æ
Und sein Kebsweib, das er zu Sichem hatte, gebar ihm auch einen Sohn; den nannte er Abimelech.
Vulgate
¶óƾ¾î¼º°æ
concubina autem illius quam habebat in Sychem genuit ei filium nomine Abimelech

Matthew Henry's Concise Commentary


autem : but, on the other hand, however, moreover, also.
illius : (neut. sing. gen.) She paid half OF THAT (the cost).
illius : (masc. fem. neut. gen. sing.) Go ahead, eat some OF THAT.
illius : (fem. sing. gen.) They are fond OF THAT (change).
quam : (fem. sing. acc.) (the church), WHICH the Lord loved.
quam : (adv. and conj.) how, than, as .. as possible.
in : (+ acc.) into, toward, against.
in : (+ abl.) in.