BIBLENOTE BOOKS Jeremiah Chapter 11 Prev Verse Next Verse

Jeremiah    Chapter 11   ( 52 Chapters )    Verse 11   ( 23 Verses )    Jérémie    예레미야    old

Wherefore thus saith the Lord: Behold I will bring in evils upon them, which they shall not be able to escape: and they shall cry to me, and I will not hearken to them.
King James
Therefore thus saith the LORD, Behold, I will bring evil upon them, which they shall not be able to escape; and though they shall cry unto me, I will not hearken unto them.
Louis Second
C'est pourquoi ainsi parle l'Éternel: Voici, je vais faire venir sur eux des malheurs Dont ils ne pourront se délivrer. Ils crieront vers moi, Et je ne les écouterai pas
Martin Luther
Darum siehe, spricht der HErr, ich will ein Unglück über sie gehen lassen, dem sie nicht sollen entgehen mögen; und wenn sie zu mir schreien, will ich sie nicht hören.
quam ob rem haec dicit Dominus ecce ego inducam super eos mala de quibus exire non poterunt et clamabunt ad me et non exaudiam eos

Matthew Henry's Concise Commentary

quam : (fem. sing. acc.) (the church), WHICH the Lord loved.
quam : (adv. and conj.) how, than, as .. as possible.
dominus : lord, master.
ecce : Lo! Behold! See!.
ego : I, self.
super : (prep.) (+ abl.) over, above /concerning, about, besides.
super : (adv.) over, above, besides, beyond, moreover, remaining.
mala : jaw.
de : (prep. + abl.) down from, from, concerning, about.
quibus : (neut. pl. abl.) the arms WITH WHICH he won Rome.
quibus : (neut. pl. dat.) the crimes FOR WHICH he was executed.
quibus : (masc. pl. dat.) the monastery IN WHICH he was intered.
quibus : (masc. pl. abl.) his sons, BY WHOM he was attacked when old.
quibus : (fem. pl. abl.) the beards, BY WHICH the pirates were known.
quibus : (fem. pl. dat.) the good fortune, TO WHICH he owed his crown.
non : not.
me : (abl.) me /you'll do fine with ME, baby.
me : (acc.) me /that old black magic has ME in its spell.