BIBLENOTE BOOKS Jeremiah Chapter 15 Prev Verse Next Verse

Jeremiah    Chapter 15   ( 52 Chapters )    Verse 18   ( 21 Verses )    Jérémie    ¿¹·¹¹Ì¾ß    old

Douay-Rheims
¿µ¾î¼º°æ
Why is my sorrow become perpetual, and my wound desperate so as to refuse to be healed? it is become to me as the falsehood of deceitful waters that cannot be trusted.
King James
¿µ¾î¼º°æ
Why is my pain perpetual, and my wound incurable, which refuseth to be healed? wilt thou be altogether unto me as a liar, and as waters that fail?
Louis Second
ºÒ¾î¼º°æ
Pourquoi ma souffrance est-elle continuelle? Pourquoi ma plaie est-elle douloureuse, et ne veut-elle pas se guérir? Serais-tu pour moi comme une source trompeuse, Comme une eau dont on n'est pas sûr
Martin Luther
µ¶¾î¼º°æ
Warum währet doch unser Schmerz so lange, und unsere Wunden sind so gar böse, daß sie niemand heilen kann? Du bist uns worden wie ein Born, der nicht mehr quellen will.
Vulgate
¶óƾ¾î¼º°æ
quare factus est dolor meus perpetuus et plaga mea desperabilis rennuit curari facta est mihi quasi mendacium aquarum infidelium

Matthew Henry's Concise Commentary


quare : wherefore, why, because of which thing.
dolor : pain, grief. misery, pain, suffering.
meus : my.
perpetuus : perpetual, lasting, continuous, uninterrupted.
perpetuus : unbroken.
plaga : district, zone, region.
plaga : a blow, stroke, wound, buffet,.
plaga : blow, buffet, slap.
plaga : plague (Vulgate), affliction, scourge.
mihi : (dat.) me /give ME land, lots of land.
quasi : as if, just as, just as if, as it were /a sort of.