Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
To give ear to the words of my servants the prophets, whom I sent to you rising up early: and sending, and you have not hearkened:
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
To hearken to the words of my servants the prophets, whom I sent unto you, both rising up early, and sending them, but ye have not hearkened;
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
d'écouter les paroles de mes serviteurs, les prophètes, que je vous envoie, que je vous ai envoyés dès le matin, et que vous n'avez pas écoutés
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
daß ihr höret die Worte meiner Knechte, der Propheten, welche ich stets zu euch gesandt habe, und ihr doch nicht hören wolltet,
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
ut audiatis sermones servorum meorum prophetarum quos ego misi ad vos de nocte consurgens et dirigens et non audistis
|
Matthew Henry's Concise Commentary
ut : (+ subj.) (result) so that, that. ut : (+ subj.) (purpose) in order that, to, that. ut : (+ indic.) when, as. ut : (+ subj.) (command) to, that. quos : (masc. pl. acc.) those WHOM he accused of treachery. ego : I, self. vos : you (pl) /YOU can't catch me, i'm the gingerbread man. vos : (acc.) you (pl) /I'll fight YOU all, then; bring me giants!. de : (prep. + abl.) down from, from, concerning, about. non : not.
|
|