BIBLENOTE BOOKS Jeremiah Chapter 27 Prev Verse Next Verse

Jeremiah    Chapter 27   ( 52 Chapters )    Verse 13   ( 22 Verses )    Jérémie    ¿¹·¹¹Ì¾ß    old

Douay-Rheims
¿µ¾î¼º°æ
Why will you die, thou and thy people by the sword, and by famine, and by the pestilence, as the Lord hath spoken against the nation that will not serve the king of Babylon?
King James
¿µ¾î¼º°æ
Why will ye die, thou and thy people, by the sword, by the famine, and by the pestilence, as the LORD hath spoken against the nation that will not serve the king of Babylon?
Louis Second
ºÒ¾î¼º°æ
Pourquoi mourriez-vous, toi et ton peuple, par l'épée, par la famine et par la peste, comme l'Éternel l'a prononcé sur la nation qui ne se soumettra pas au roi de Babylone
Martin Luther
µ¶¾î¼º°æ
Warum wollt ihr sterben, du und dein Volk, durch Schwert, Hunger und Pestilenz? wie denn der HErr geredet hat über das Volk, so dem Könige zu Babel nicht dienen will.
Vulgate
¶óƾ¾î¼º°æ
quare moriemini tu et populus tuus gladio fame et peste sicut locutus est Dominus ad gentem quae servire noluerit regi Babylonis

Matthew Henry's Concise Commentary


quare : wherefore, why, because of which thing.
tu : you.
populus : people, the people, nation, crowd, multitude, host.
populus : popular.
populus : populace, laity.
sicut : as, just as, as it were, (+verb in subj.) just as if.
dominus : lord, master.
quae : (neut. plur. nom.) WHAT cannot be avoided must be endured.
quae : (neut. pl. acc.) those things WHICH we must have.
quae : (fem. pl. nom.) Let THOSE (women) WHO have ears to hear .