Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
There was a man in the land of Hus, whose name was Job, and that man was simple and upright, and fearing God, and avoiding evil.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
There was a man in the land of Uz, whose name was Job; and that man was perfect and upright, and one that feared God, and eschewed evil.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Il y avait dans le pays d'Uts un homme qui s'appelait Job. Et cet homme était intègre et droit; il craignait Dieu, et se détournait du mal
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Es war ein Mann im Lande Uz, der hieß Hiob. Derselbe war schlecht und recht, gottesfürchtig und meidete das Böse.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
vir erat in terra Hus nomine Iob et erat vir ille simplex et rectus ac timens Deum et recedens a malo
|
Matthew Henry's Concise Commentary
vir : man, hero, man of courage. in : (+ acc.) into, toward, against. in : (+ abl.) in. terra : earth, ground, land, country, soil. ille : (masc. nom. sing.) THAT (house) is filthy. simplex : simple, unaffected. rectus : right, correct, proper, upright, natural, plain. rectus : straight, appropriate. ac : =atque and. malo : to choose, prefer. malo : mallui : malus : to choose, prefer.
|
|