Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
Because he addeth blasphemy upon his sins, let him be tied fast in the mean time amongst us: and then let him provoke God to judgment with his speeches.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
For he addeth rebellion unto his sin, he clappeth his hands among us, and multiplieth his words against God.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Car il ajoute à ses fautes de nouveaux péchés; Il bat des mains au milieu de nous, Il multiplie ses paroles contre Dieu
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Er hat über seine Sünde dazu noch gelästert; darum laß Ihn zwischen uns geschlagen werden und danach viel wider GOtt plaudern.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
quia addit super peccata sua blasphemiam inter nos interim constringatur et tunc ad iudicium provocet sermonibus suis Deum
|
Matthew Henry's Concise Commentary
quia : because. super : (prep.) (+ abl.) over, above /concerning, about, besides. super : (adv.) over, above, besides, beyond, moreover, remaining. inter : approximately, about, around, roughly. inter : (+ acc.) between, among. nos : we /WE live and die by that creed. nos : us /they tried to tell US we're too young. tunc : then, at that time, next, and then. iudicium : judgment, decision, opinion, trial.
|
|