BIBLENOTE BOOKS Job Chapter 42 Prev Verse Next Verse

Job    Chapter 42   ( 42 Chapters )    Verse 12   ( 17 Verses )    Job    ¿é±â    old

Douay-Rheims
¿µ¾î¼º°æ
And the Lord blessed the latter end of Job more than his beginning. And he had fourteen thousand sheep, and six thousand camels, and a thousand yoke of oxen, and a thousand she asses.
King James
¿µ¾î¼º°æ
So the LORD blessed the latter end of Job more than his beginning: for he had fourteen thousand sheep, and six thousand camels, and a thousand yoke of oxen, and a thousand she asses.
Louis Second
ºÒ¾î¼º°æ
Pendant ses dernières années, Job reçut de l'Éternel plus de bénédictions qu'il n'en avait reçu dans les premières. Il posséda quatorze mille brebis, six mille chameaux, mille paires de boeufs, et mille ânesses
Martin Luther
µ¶¾î¼º°æ
Und der HErr segnete hernach Hiob mehr denn vorhin, daß er kriegte vierzehntausend Schafe und sechstausend Kamele und tausend Joch Rinder und tausend Esel.
Vulgate
¶óƾ¾î¼º°æ
Dominus autem benedixit novissimis Iob magis quam principio eius et facta sunt ei quattuordecim milia ovium et sex milia camelorum et mille iuga boum et mille asinae

Matthew Henry's Concise Commentary


dominus : lord, master.
autem : but, on the other hand, however, moreover, also.
magis : more, to a greater extent, rather, for preference.
quam : (fem. sing. acc.) (the church), WHICH the Lord loved.
quam : (adv. and conj.) how, than, as .. as possible.
milia : (pl.) thousands.
mille : a thousand.