Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And there were not found in all the earth women so beautiful as the daughters of Job: and their father gave them inheritance among their brethren.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
And in all the land were no women found so fair as the daughters of Job: and their father gave them inheritance among their brethren.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Il n'y avait pas dans tout le pays d'aussi belles femmes que les filles de Job. Leur père leur accorda une part d'héritage parmi leurs frères
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Und wurden nicht so schöne Weiber funden in allen Landen als die Töchter Hiobs. Und ihr Vater gab ihnen Erbteil unter ihren Brüdern.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
non sunt autem inventae mulieres speciosae sicut filiae Iob in universa terra deditque eis pater suus hereditatem inter fratres earum
|
Matthew Henry's Concise Commentary
non : not. autem : but, on the other hand, however, moreover, also. sicut : as, just as, as it were, (+verb in subj.) just as if. in : (+ acc.) into, toward, against. in : (+ abl.) in. universa : entire, complete. terra : earth, ground, land, country, soil. pater : patris : father. suus : sua : suum : (refl. poss. adj.) his, her, its, their own. inter : approximately, about, around, roughly. inter : (+ acc.) between, among.
|
|