BIBLENOTE BOOKS Job Chapter 42 Prev Verse Next Verse

Job    Chapter 42   ( 42 Chapters )    Verse 7   ( 17 Verses )    Job    ¿é±â    old

Douay-Rheims
¿µ¾î¼º°æ
And after the Lord had spoken these words to Job, he said to Eliphaz the Themanite: My wrath is kindled against thee, and against thy two friends, because you have not spoken the thing that is right before me, as my servant Job hath.
King James
¿µ¾î¼º°æ
And it was so, that after the LORD had spoken these words unto Job, the LORD said to Eliphaz the Temanite, My wrath is kindled against thee, and against thy two friends: for ye have not spoken of me the thing that is right, as my servant Job hath.
Louis Second
ºÒ¾î¼º°æ
Après que l'Éternel eut adressé ces paroles à Job, il dit à Éliphaz de Théman: Ma colère est enflammée contre toi et contre tes deux amis, parce que vous n'avez pas parlé de moi avec droiture comme l'a fait mon serviteur Job
Martin Luther
µ¶¾î¼º°æ
Da nun der HErr diese Worte mit Hiob geredet hatte; sprach er zu Eliphas von Theman: Mein Zorn ist ergrimmet über dich und über deine zween Freunde; denn ihr habt nicht recht von mir geredet wie mein Knecht Hiob.
Vulgate
¶óƾ¾î¼º°æ
postquam autem locutus est Dominus verba haec ad Iob dixit ad Eliphaz Themaniten iratus est furor meus in te et in duos amicos tuos quoniam non estis locuti coram me rectum sicut servus meus Iob

Matthew Henry's Concise Commentary


postquam : (conj.) after.
postquam : after/ : [+ subj.] because.
autem : but, on the other hand, however, moreover, also.
dominus : lord, master.
iratus : angry, wrathful.
furor : madness, rage, frenzy.
furor : fury.
meus : my.
in : (+ acc.) into, toward, against.
in : (+ abl.) in.
te : (acc.) you /i got YOU, babe.
te : (abl.) you /no one's sweeter than YOU.
quoniam : since, whereas, because.
non : not.
me : (abl.) me /you'll do fine with ME, baby.
me : (acc.) me /that old black magic has ME in its spell.
rectum : virtue, right.
sicut : as, just as, as it were, (+verb in subj.) just as if.
servus : servant, slave, serf.