BIBLENOTE BOOKS John Chapter 15 Prev Verse Next Verse

John    Chapter 15   ( 21 Chapters )    Verse 24   ( 27 Verses )    Jean    ¿äÇѺ¹À½    new

Douay-Rheims
¿µ¾î¼º°æ
If I had not done among them the works that no other man hath done, they would not have sin: but now they have both seen and hated both me and my Father.
King James
¿µ¾î¼º°æ
<If I had not done among them the works which none other man did, they had not had sin: but now have they both seen and hated both me and my Father.>
Louis Second
ºÒ¾î¼º°æ
Si je n'avais pas fait parmi eux des oeuvres que nul autre n'a faites, ils n'auraient pas de péché; mais maintenant ils les ont vues, et ils ont haï et moi et mon Père
Martin Luther
µ¶¾î¼º°æ
Hätte ich nicht die Werke getan unter ihnen, die kein anderer getan hat, so hätten sie keine Sünde; nun aber haben sie es gesehen und hassen doch beide, mich und meinen Vater.
Vulgate
¶óƾ¾î¼º°æ
si opera non fecissem in eis quae nemo alius fecit peccatum non haberent nunc autem et viderunt et oderunt et me et Patrem meum

Matthew Henry's Concise Commentary


si : if.
opera : work, pains, labor. * operam do to lavish care upon.
non : not.
in : (+ acc.) into, toward, against.
in : (+ abl.) in.
quae : (neut. plur. nom.) WHAT cannot be avoided must be endured.
quae : (neut. pl. acc.) those things WHICH we must have.
quae : (fem. pl. nom.) Let THOSE (women) WHO have ears to hear .
nemo : no one, nobody.
alius : +quam = other than.
alius : atque : other than.
alius : aliter : in different ways.
alius : alia : aliud : other, another, someone else, something else.
nunc : now, at the present time, soon, at this time.
autem : but, on the other hand, however, moreover, also.
me : (abl.) me /you'll do fine with ME, baby.
me : (acc.) me /that old black magic has ME in its spell.