BIBLENOTE BOOKS John Chapter 17 Prev Verse Next Verse

John    Chapter 17   ( 21 Chapters )    Verse 9   ( 26 Verses )    Jean    ¿äÇѺ¹À½    new

Douay-Rheims
¿µ¾î¼º°æ
I pray for them. I pray not for the world, but for them whom thou hast given me: because they are thine.
King James
¿µ¾î¼º°æ
<I pray for them: I pray not for the world, but for them which thou hast given me; for they are thine.>
Louis Second
ºÒ¾î¼º°æ
C'est pour eux que je prie. Je ne prie pas pour le monde, mais pour ceux que tu m'as donnés, parce qu'ils sont à toi;
Martin Luther
µ¶¾î¼º°æ
Ich bitte für sie und bitte nicht für die Welt, sondern für die, so du mir gegeben hast; denn sie sind dein.
Vulgate
¶óƾ¾î¼º°æ
ego pro eis rogo non pro mundo rogo sed pro his quos dedisti mihi quia tui sunt

Matthew Henry's Concise Commentary


ego : I, self.
pro : (+ abl.) in front of, before /on behalf of, for.
pro : (+ abl.) in return for, instead of /for, as.
rogo : to ask, ask for.
non : not.
mundo : to clean.
sed : but/ and indeed, what is more.
his : (neut. plur. dat.) Listen TO THESE (orders).
his : (neut. his : (masc. plur. dat.) Tell it TO THESE (policemen).
his : (fem. plur. abl) A life is enriched BY THESE (friendships).
his : (masc. plur. abl.) They passed BY THESE (roads).
his : (fem. plur. dat.) She gave her property TO THESE (churches).
quos : (masc. pl. acc.) those WHOM he accused of treachery.
mihi : (dat.) me /give ME land, lots of land.
quia : because.
tui : your, yours /I read YOUR letter that said, dear john.