BIBLENOTE BOOKS John Chapter 20 Prev Verse Next Verse

John    Chapter 20   ( 21 Chapters )    Verse 15   ( 31 Verses )    Jean    ¿äÇѺ¹À½    new

Douay-Rheims
¿µ¾î¼º°æ
Jesus saith to her: Woman, why weepest thou? Whom seekest thou? She, thinking that it was the gardener, saith to him: Sir, if thou hast taken him hence, tell me where thou hast laid him: and I will take him away.
King James
¿µ¾î¼º°æ
Jesus saith unto her, <Woman, why weepest thou? whom seekest thou?> She, supposing him to be the gardener, saith unto him, Sir, if thou have borne him hence, tell me where thou hast laid him, and I will take him away.
Louis Second
ºÒ¾î¼º°æ
Jésus lui dit
Martin Luther
µ¶¾î¼º°æ
Spricht JEsus zu ihr: Weib, was weinest du? Wen suchest du? Sie meinet, es sei der Gärtner, und spricht zu ihm: Herr, hast du ihn weggetragen, so sage mir, wo hast du ihn hingeleget? so will ich ihn holen.
Vulgate
¶óƾ¾î¼º°æ
dicit ei Iesus mulier quid ploras quem quaeris illa existimans quia hortulanus esset dicit ei domine si tu sustulisti eum dicito mihi ubi posuisti eum et ego eum tollam

Matthew Henry's Concise Commentary


mulier : woman.
quid : (question) what (thing)?.
quid : (+ genitive) how much? how many?.
quem : (masc. sing. acc.) (the man), WHOM the king struck.
illa : (neut. plur. acc.) Deborah always won THESE (wars).
illa : (neut. plur. nom.) THOSE (arms) belong to the victor.
illa : (fem. sing. abl.) He who lives BY THAT (the sword)..
illa : (fem. sing. nom.) THAT (sword) is more expensive.
quia : because.
si : if.
tu : you.
mihi : (dat.) me /give ME land, lots of land.
ubi : when, as soon as / wherein, whereby, whereas.
ego : I, self.