Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And from thence passing along into Asemona, and reaching the torrent of Egypt: and the bounds thereof shall be the great sea, this shall be the limit of the south coast.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
From thence it passed toward Azmon, and went out unto the river of Egypt; and the goings out of that coast were at the sea: this shall be your south coast.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
elle passait ensuite par Atsmon, et continuait jusqu'au torrent d'Égypte, pour aboutir à la mer. Ce sera votre limite au midi
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
und gehet durch Azmon und kommt hinaus an den Bach Ägyptens, daß das Ende der Grenze das Meer wird. Das sei eure Grenze gegen Mittag.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
atque inde pertransiens in Asemona et perveniens ad torrentem Aegypti eruntque termini eius mare Magnum hic erit finis meridianae plagae
|
Matthew Henry's Concise Commentary
inde : thence, from there, for that reason, thereafter, then. in : (+ acc.) into, toward, against. in : (+ abl.) in. hic : (masc. nom. sing.) THIS (house) is filthy. hic : (adv.) here. finis : end, limit, boundary, purpose.
|
|