Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
But on the east side the beginning shall be the most salt sea even to the end of the Jordan: and towards the north from the bay of the sea unto the same river Jordan.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
And the east border was the salt sea, even unto the end of Jordan. And their border in the north quarter was from the bay of the sea at the uttermost part of Jordan:
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
La limite orientale était la mer Salée jusqu'à l'embouchure du Jourdain. La limite septentrionale partait de la langue qui est à l'embouchure du Jourdain
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Aber die Morgengrenze ist von dem Salzmeer an bis an des Jordans Ende. Die Grenze gegen Mitternacht ist von der Zunge des Meers, die am Ort des Jordans ist,
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
ab oriente vero erit initium mare Salsissimum usque ad extrema Iordanis et ea quae respiciunt aquilonem a lingua maris usque ad eundem Iordanem fluvium
|
Matthew Henry's Concise Commentary
vero : in truth, indeed, to be sure /however. initium : beginning, start, commencement, origin. usque : all the way, up (to), even (to). quae : (neut. plur. nom.) WHAT cannot be avoided must be endured. quae : (neut. pl. acc.) those things WHICH we must have. quae : (fem. pl. nom.) Let THOSE (women) WHO have ears to hear . lingua : language, tongue, speech.
|
|