BIBLENOTE BOOKS Luke Chapter 18 Prev Verse Next Verse

Luke    Chapter 18   ( 24 Chapters )    Verse 39   ( 43 Verses )    Luc    ·ç°¡º¹À½    new

Douay-Rheims
¿µ¾î¼º°æ
And they that went before rebuked him, that he should hold his peace: but he cried out much more: Son of David, have mercy on me.
King James
¿µ¾î¼º°æ
And they which went before rebuked him, that he should hold his peace: but he cried so much the more, Thou son of David, have mercy on me.
Louis Second
ºÒ¾î¼º°æ
Ceux qui marchaient devant le reprenaient, pour le faire taire; mais il criait beaucoup plus fort: Fils de David, aie pitié de moi
Martin Luther
µ¶¾î¼º°æ
Die aber vorne an gingen, bedräueten ihn, er sollte schweigen. Er aber schrie viel mehr: Du Sohn Davids, erbarme dich mein!
Vulgate
¶óƾ¾î¼º°æ
et qui praeibant increpabant eum ut taceret ipse vero multo magis clamabat Fili David miserere mei

Matthew Henry's Concise Commentary


qui : quae : que : quod : which, what, that.
qui : (masc. pl. nom.) Let THOSE (men) WHO have eyes to see..
qui : (masc. neut. nom.) (the prince) WHO loved a milkmaid.
qui : (question) how? in what way? / somehow / wherewith.
ut : (+ subj.) (result) so that, that.
ut : (+ subj.) (purpose) in order that, to, that.
ut : (+ indic.) when, as.
ut : (+ subj.) (command) to, that.
vero : in truth, indeed, to be sure /however.
multo : by much, by far, by a great deal, by a lot.
multo : torment, fine, distrain.
magis : more, to a greater extent, rather, for preference.
mei : my, mine /MY heart belongs to daddy. that old gang of MINE.