Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And as Jesus passed from thence, there followed him two blind men crying out and saying, Have mercy on us, O Son of David.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
And when Jesus departed thence, two blind men followed him, crying, and saying, Thou son of David, have mercy on us.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Étant parti de là, Jésus fut suivi par deux aveugles, qui criaient: Aie pitié de nous, Fils de David
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Und da JEsus von dannen fürbaß ging, folgeten ihm zwei Blinde nach, die schrieen und sprachen: Ach, du Sohn Davids, erbarme dich unser!
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
et transeunte inde Iesu secuti sunt eum duo caeci clamantes et dicentes miserere nostri Fili David
|
Matthew Henry's Concise Commentary
PROGRAM ERROR. Module:I:\PRIVATES.PROLOG\!CIG-BIN\ISP.PRO Include:I:\PRIVATES.PROLOG\!CIG-BIN\BNVERSE.PRO Pos:6528
Message:7032 Native OS error 2 ÁöÁ¤µÈ ÆÄÀÏÀ» ãÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù.
(PROLOG.ERR can not be opened)
|