BIBLENOTE BOOKS Micah Chapter 4 Prev Verse Next Verse

Micah    Chapter 4   ( 7 Chapters )    Verse 9   ( 13 Verses )    Michée    ¹Ì°¡    old

Douay-Rheims
¿µ¾î¼º°æ
Now, why art thou drawn together with grief? Hast thou no king in thee, or is thy counsellor perished, because sorrow hath taken thee as a woman in labour.
King James
¿µ¾î¼º°æ
Now why dost thou cry out aloud? is there no king in thee? is thy counsellor perished? for pangs have taken thee as a woman in travail.
Louis Second
ºÒ¾î¼º°æ
Pourquoi maintenant pousses-tu des cris? N'as-tu point de roi, plus de conseiller, Pour que la douleur te saisisse comme une femme qui accouche
Martin Luther
µ¶¾î¼º°æ
Warum hängst du dich denn jetzt an andere Freunde? Ist der König nicht bei dir, und sind deine Ratgeber alle hinweg, daß dich also das Weh ankommen ist wie eine in Kindesnöten?
Vulgate
¶óƾ¾î¼º°æ
nunc quare maerore contraheris numquid rex non est tibi aut consiliarius tuus periit quia conprehendit te dolor sicut parturientem

Matthew Henry's Concise Commentary


nunc : now, at the present time, soon, at this time.
quare : wherefore, why, because of which thing.
non : not.
tibi : (dat.) you /i can't give YOU anything but love, baby.
quia : because.
te : (acc.) you /i got YOU, babe.
te : (abl.) you /no one's sweeter than YOU.
dolor : pain, grief. misery, pain, suffering.
sicut : as, just as, as it were, (+verb in subj.) just as if.