BIBLENOTE BOOKS Micah Chapter 7 Prev Verse Next Verse

Micah    Chapter 7   ( 7 Chapters )    Verse 1   ( 20 Verses )    Michée    ¹Ì°¡    old

Douay-Rheims
¿µ¾î¼º°æ
Woe is me, for I am become as one that gleaneth in autumn the grapes of the vintage: there is no cluster to eat, my soul desired the first ripe figs.
King James
¿µ¾î¼º°æ
Woe is me! for I am as when they have gathered the summer fruits, as the grapegleanings of the vintage: there is no cluster to eat: my soul desired the firstripe fruit.
Louis Second
ºÒ¾î¼º°æ
Malheur à moi! car je suis comme à la récolte des fruits, Comme au grappillage après la vendange: Il n'y a point de grappes à manger, Point de ces primeurs que mon âme désire
Martin Luther
µ¶¾î¼º°æ
Ach, es gehet mir wie einem, der im Weinberge nachlieset, da man keine Trauben findet zu essen, und wollte doch gerne der besten Früchte haben.
Vulgate
¶óƾ¾î¼º°æ
vae mihi quia factus sum sicut qui colligit in autumno racemos vindemiae non est botrus ad comedendum praecoquas ficus desideravit anima mea

Matthew Henry's Concise Commentary


vae : (interj.), woe, alas, woe to.
mihi : (dat.) me /give ME land, lots of land.
quia : because.
sicut : as, just as, as it were, (+verb in subj.) just as if.
qui : quae : que : quod : which, what, that.
qui : (masc. pl. nom.) Let THOSE (men) WHO have eyes to see..
qui : (masc. neut. nom.) (the prince) WHO loved a milkmaid.
qui : (question) how? in what way? / somehow / wherewith.
in : (+ acc.) into, toward, against.
in : (+ abl.) in.
non : not.
ficus : fig tree.
anima : life, soul.