Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
The Lord is patient, and great in power, and will not cleanse and acquit the guilty. The Lord's ways are in a tempest, and a whirlwind, and clouds are the dust of his feet.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
The LORD is slow to anger, and great in power, and will not at all acquit the wicked: the LORD hath his way in the whirlwind and in the storm, and the clouds are the dust of his feet.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
L'Éternel est lent à la colère, il est grand par sa force; Il ne laisse pas impuni. L'Éternel marche dans la tempête, dans le tourbillon; Les nuées sont la poussière de ses pieds
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Der HErr ist geduldig und von großer Kraft, vor welchem niemand unschuldig ist; er ist der HErr, des Wege im Wetter und Sturm sind und unter seinen Füßen dicker Staub,
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
Dominus patiens et magnus fortitudine et mundans non faciet innocentem Dominus in tempestate et turbine viae eius et nebulae pulvis pedum eius
|
Matthew Henry's Concise Commentary
dominus : lord, master. patiens : patient /(+ gen.) capable of enduring. patiens : long-suffering. non : not. in : (+ acc.) into, toward, against. in : (+ abl.) in. pulvis : dust, powder /arena, scene of action.
|
|