BIBLENOTE BOOKS Numbers Chapter 22 Prev Verse Next Verse

Numbers    Chapter 22   ( 36 Chapters )    Verse 22   ( 41 Verses )    Nombres    ¹Î¼ö±â    old

Biblenote
Çѱۼº°æ
±×·¯ÀÚ ÇÏ´À´ÔÀÇ ³ë¿©¿òÀÌ ºÒŸ¿Ã¶ú´Ù. ±×°¡ ¶°³µ±â ¶§¹®À̾ú´Ù. ±×¸®ÇÏ¿© ÁÖ´ÔÀÇ Ãµ»ç°¡ ±×¸¦ ÀúÁöÇϱâ À§ÇÏ¿© ±æÀ» ¸·°í ³ª¼¹´Ù. ±×¶§ ±×´Â ±×ÀÇ ³ª±Í¸¦ Ÿ°í°¡°í ÀÖ¾ú°í, ±×ÀÇ µÎ ÇÏÀÎÀÌ ±×¿Í ÇÔ²² ÀÖ¾ú´Ù.

Douay-Rheims
¿µ¾î¼º°æ
And God was angry. And an angel of the Lord stood in the way against Balaam, who sat on the ass, and had two servants with him.
King James
¿µ¾î¼º°æ
And God's anger was kindled because he went: and the angel of the LORD stood in the way for an adversary against him. Now he was riding upon his ass, and his two servants were with him.
Louis Second
ºÒ¾î¼º°æ
La colère de Dieu s'enflamma, parce qu'il était parti; et l'ange de l'Éternel se plaça sur le chemin, pour lui résister. Balaam était monté sur son ânesse, et ses deux serviteurs étaient avec lui
Martin Luther
µ¶¾î¼º°æ
Aber der Zorn GOttes ergrimmete, daß er hinzog. Und der Engel des HErrn trat in den Weg, daß er ihm widerstünde. Er aber ritt auf seiner Eselin, und zween Knaben waren mit ihm.
Vulgate
¶óƾ¾î¼º°æ
et iratus est Deus stetitque angelus Domini in via contra Balaam qui sedebat asinae et duos pueros habebat secum

Matthew Henry's Concise Commentary


iratus : angry, wrathful.
deus : god.
angelus : angel.
in : (+ acc.) into, toward, against.
in : (+ abl.) in.
via : road, way, street.
contra : (+ acc.) against.
qui : quae : que : quod : which, what, that.
qui : (masc. pl. nom.) Let THOSE (men) WHO have eyes to see..
qui : (masc. neut. nom.) (the prince) WHO loved a milkmaid.
qui : (question) how? in what way? / somehow / wherewith.