Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And if thou comest with us, we will give thee what is the best of the riches which the Lord shall deliver to us.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
And it shall be, if thou go with us, yea, it shall be, that what goodness the LORD shall do unto us, the same will we do unto thee.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Et si tu viens avec nous, nous te ferons jouir du bien que l'Éternel nous fera
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Und wenn du mit uns zeuchst: was der HErr Gutes an uns tut, das wollen wir an dir tun.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
cumque nobiscum veneris quicquid optimum fuerit ex opibus quas nobis traditurus est Dominus dabimus tibi
|
Matthew Henry's Concise Commentary
PROGRAM ERROR. Module:I:\PRIVATES.PROLOG\!CIG-BIN\ISP.PRO Include:I:\PRIVATES.PROLOG\!CIG-BIN\BNVERSE.PRO Pos:6528
Message:7032 Native OS error 2 ÁöÁ¤µÈ ÆÄÀÏÀ» ãÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù.
(PROLOG.ERR can not be opened)
|