BIBLENOTE BOOKS Numbers Chapter 11 Prev Verse Next Verse

Numbers    Chapter 11   ( 36 Chapters )    Verse 13   ( 35 Verses )    Nombres    ¹Î¼ö±â    old

Douay-Rheims
¿µ¾î¼º°æ
Whence should I have flesh to give to so great a multitude? They weep against me, saying: Give us flesh that we may eat.
King James
¿µ¾î¼º°æ
Whence should I have flesh to give unto all this people? for they weep unto me, saying, Give us flesh, that we may eat.
Louis Second
ºÒ¾î¼º°æ
Où prendrai-je de la viande pour donner à tout ce peuple? Car ils pleurent auprès de moi, en disant: Donne-nous de la viande à manger
Martin Luther
µ¶¾î¼º°æ
Woher soll ich Fleisch nehmen, daß ich all diesem Volk gebe? Sie weinen vor mir und sprechen: Gib uns Fleisch, daß wir essen!
Vulgate
¶óƾ¾î¼º°æ
unde mihi carnes ut dem tantae multitudini flent contra me dicentes da nobis carnes ut comedamus

Matthew Henry's Concise Commentary


unde : whence, from where /how, from whom.
mihi : (dat.) me /give ME land, lots of land.
ut : (+ subj.) (result) so that, that.
ut : (+ subj.) (purpose) in order that, to, that.
ut : (+ indic.) when, as.
ut : (+ subj.) (command) to, that.
contra : (+ acc.) against.
me : (abl.) me /you'll do fine with ME, baby.
me : (acc.) me /that old black magic has ME in its spell.
nobis : (dat.) us /the world belongs to US.
nobis : (abl.) us /there'll be no one as happy as US.