Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
I shall see him, but not now: I shall behold him, but not near. A STAR SHALL RISE out of Jacob and a sceptre shall spring up from Israel: and shall strike the chiefs of Moab, and shall waste all the children of Seth
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
I shall see him, but not now: I shall behold him, but not nigh: there shall come a Star out of Jacob, and a Sceptre shall rise out of Israel, and shall smite the corners of Moab, and destroy all the children of Sheth.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Je le vois, mais non maintenant, Je le contemple, mais non de près. Un astre sort de Jacob, Un sceptre s'élève d'Israël. Il perce les flancs de Moab, Et il abat tous les enfants de Seth
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Ich werde ihn sehen, aber jetzt nicht; ich werde ihn schauen, aber nicht von nahe. Es wird ein Stern aus Jakob aufgehen, und ein Zepter aus Israel aufkommen und wird zerschmettern die Fürsten der Moabiter und verstören alle Kinder Seths.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
videbo eum sed non modo intuebor illum sed non prope orietur stella ex Iacob et consurget virga de Israhel et percutiet duces Moab vastabitque omnes filios Seth
|
Matthew Henry's Concise Commentary
sed : but/ and indeed, what is more. non : not. modo : now, just now, only. illum : (masc. sing. acc.) He ate THAT (fruit). prope : near, nearly, not far from, just now, closely. prope : near, near to, not far, not long from now. stella : star. ex : (= e ) (prep. + abl.) out of, from within, from / on account of. virga : a green twig, rod, stick, wand, broom, streak, stripe. de : (prep. + abl.) down from, from, concerning, about.
|
|