BIBLENOTE BOOKS Numbers Chapter 31 Prev Verse Next Verse

Numbers    Chapter 31   ( 36 Chapters )    Verse 17   ( 54 Verses )    Nombres    ¹Î¼ö±â    old

Biblenote
Çѱۼº°æ
±×·¯¹Ç·Î ³²ÀÚ´Â ¸ðµÎ Á׿©¶ó. ¾î¸° ³²ÀÚ¾ÆÀÌ¶óµµ ¸ðµÎ Á׿©¶ó. ±×¸®°í À°Ã¼ÀûÀ¸·Î ³²ÀÚ¸¦ ¾Ë¾Ò´ø ¿©Àڵ鵵 Á׿©¶ó.

Douay-Rheims
¿µ¾î¼º°æ
Therefore kill all that are of the male sex, even of the children: and put to death the women, that have carnally known men.
King James
¿µ¾î¼º°æ
Now therefore kill every male among the little ones, and kill every woman that hath known man by lying with him.
Louis Second
ºÒ¾î¼º°æ
Maintenant, tuez tout mâle parmi les petits enfants, et tuez toute femme qui a connu un homme en couchant avec lui
Martin Luther
µ¶¾î¼º°æ
So erwürget nun alles, was männlich ist unter den Kindern, und alle Weiber, die Männer erkannt und beigelegen haben;
Vulgate
¶óƾ¾î¼º°æ
ergo cunctos interficite quicquid est generis masculini etiam in parvulis et mulieres quae noverunt viros in coitu iugulate

Matthew Henry's Concise Commentary


ergo : (gen. +) on account of, because of.
ergo : (adv.) accordingly, then, therefore.
quicquid : whoever, whatever, whatsoever, anything at all.
etiam : as yet, still / even, also, besides.
etiam : (asking a question) : actually? really? in truth?.
etiam : (answering a question) yes, certainly.
etiam : (+ comparative) still [etiam maior = still greater.
etiam : and furthermore.
in : (+ acc.) into, toward, against.
in : (+ abl.) in.
quae : (neut. plur. nom.) WHAT cannot be avoided must be endured.
quae : (neut. pl. acc.) those things WHICH we must have.
quae : (fem. pl. nom.) Let THOSE (women) WHO have ears to hear .