BIBLENOTE BOOKS Numbers Chapter 35 Prev Verse Next Verse

Numbers    Chapter 35   ( 36 Chapters )    Verse 28   ( 34 Verses )    Nombres    ¹Î¼ö±â    old

Douay-Rheims
¿µ¾î¼º°æ
For the fugitive ought to have stayed in the city until the death of the high priest: and after he is dead, then shall the manslayer return to his own country.
King James
¿µ¾î¼º°æ
Because he should have remained in the city of his refuge until the death of the high priest: but after the death of the high priest the slayer shall return into the land of his possession.
Louis Second
ºÒ¾î¼º°æ
Car le meurtrier doit demeurer dans sa ville de refuge jusqu'à la mort du souverain sacrificateur; et après la mort du souverain sacrificateur, il pourra retourner dans sa propriété
Martin Luther
µ¶¾î¼º°æ
Denn er sollte in seiner Freistadt bleiben bis an den Tod des Hohenpriesters, und nach des Hohenpriesters Tod wieder zum Lande seines Erbguts kommen.
Vulgate
¶óƾ¾î¼º°æ
debuerat enim profugus usque ad mortem pontificis in urbe residere postquam autem ille obierit homicida revertetur in terram suam

Matthew Henry's Concise Commentary


enim : in fact, truly, indeed.
enim : for, in fact, truly (may often be omitted).
profugus : fleeing, fugitive, banished, migratory.
usque : all the way, up (to), even (to).
in : (+ acc.) into, toward, against.
in : (+ abl.) in.
postquam : (conj.) after.
postquam : after/ : [+ subj.] because.
autem : but, on the other hand, however, moreover, also.
ille : (masc. nom. sing.) THAT (house) is filthy.