BIBLENOTE BOOKS Phillipians Chapter 1 Prev Verse Next Verse

Phillipians    Chapter 1   ( 4 Chapters )    Verse 29   ( 30 Verses )    Philippiens    Çʸ³ºñ¼­    new

Douay-Rheims
¿µ¾î¼º°æ
For unto you it is given for Christ, not only to believe in him, but also to suffer for him:
King James
¿µ¾î¼º°æ
For unto you it is given in the behalf of Christ, not only to believe on him, but also to suffer for his sake;
Louis Second
ºÒ¾î¼º°æ
et cela de la part de Dieu, car il vous a été fait la grâce, par rapport à Christ, non seulement de croire en lui, mais encore de souffrir pour lui
Martin Luther
µ¶¾î¼º°æ
Denn euch ist gegeben, um Christi willen zu tun, daß ihr nicht allein an ihn glaubet, sondern auch um seinetwillen leidet,
Vulgate
¶óƾ¾î¼º°æ
quia vobis donatum est pro Christo non solum ut in eum credatis sed ut etiam pro illo patiamini

Matthew Henry's Concise Commentary


quia : because.
vobis : (dat.) you /i'm talkin' to YOU, yeah, talkin' 'bout Cindy.
vobis : (abl.) you /who knows more than YOU? i do!.
pro : (+ abl.) in front of, before /on behalf of, for.
pro : (+ abl.) in return for, instead of /for, as.
non : not.
solum : land, country, soil, ground/ bottom, floor, foundation.
solum : (adv) alone, only.
solum : non solum .. sed etiam: not only .. but also.
ut : (+ subj.) (result) so that, that.
ut : (+ subj.) (purpose) in order that, to, that.
ut : (+ indic.) when, as.
ut : (+ subj.) (command) to, that.
in : (+ acc.) into, toward, against.
in : (+ abl.) in.
sed : but/ and indeed, what is more.
etiam : as yet, still / even, also, besides.
etiam : (asking a question) : actually? really? in truth?.
etiam : (answering a question) yes, certainly.
etiam : (+ comparative) still [etiam maior = still greater.
etiam : and furthermore.
illo : (masc. sing. abl.) He gave plenty FOR THAT (field).
illo : (neut. sing. abl.) Do not hesitate BECAUSE OF THAT! (doubt).