BIBLENOTE BOOKS Philemon Chapter 1 Prev Verse Next Verse

Philemon    Chapter 1   ( 1 Chapters )    Verse 9   ( 25 Verses )    Philémon    ÇÊ·¹¸ó¼­    new

Douay-Rheims
¿µ¾î¼º°æ
For charity sake I rather beseech, whereas thou art such a one, as Paul, an old man and now a prisoner also of Jesus Christ.
King James
¿µ¾î¼º°æ
Yet for love's sake I rather beseech thee, being such an one as Paul the aged, and now also a prisoner of Jesus Christ.
Louis Second
ºÒ¾î¼º°æ
c'est de préférence au nom de la charité que je t'adresse une prière, étant ce que je suis, Paul, vieillard, et de plus maintenant prisonnier de Jésus Christ
Martin Luther
µ¶¾î¼º°æ
so will ich doch um der Liebe willen nur vermahnen, der ich ein solcher bin, nämlich ein alter Paulus, nun aber auch ein Gebundener JEsu Christi.
Vulgate
¶óƾ¾î¼º°æ
propter caritatem magis obsecro cum sis talis ut Paulus senex nunc autem et vinctus Iesu Christi

Matthew Henry's Concise Commentary


propter : (+ acc.) near, close, on account of, because of.
magis : more, to a greater extent, rather, for preference.
cum : (with indicative) when.
cum : (prep + abl.) with.
cum : (with subjunctive) when, as, while, since, although.
sis : (=si vis) if you wish, are willing, want, prefer.
sis : (2nd person present subjunctive of sum) you may be.
talis : of such a kind, such.
ut : (+ subj.) (result) so that, that.
ut : (+ subj.) (purpose) in order that, to, that.
ut : (+ indic.) when, as.
ut : (+ subj.) (command) to, that.
senex : senis : old, aged, old man.
nunc : now, at the present time, soon, at this time.
autem : but, on the other hand, however, moreover, also.