Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
Better is a little with the fear of the Lord, than great treasures without content.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
Better is little with the fear of the LORD than great treasure and trouble therewith.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Mieux vaut peu, avec la crainte de l'Éternel, Qu'un grand trésor, avec le trouble
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Es ist besser ein wenig mit der Furcht des HErrn denn großer Schatz, darin Unruhe ist.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
melius est parum cum timore Domini quam thesauri magni et insatiabiles
|
Matthew Henry's Concise Commentary
parum : too little, too few, not enough. cum : (with indicative) when. cum : (prep + abl.) with. cum : (with subjunctive) when, as, while, since, although. quam : (fem. sing. acc.) (the church), WHICH the Lord loved. quam : (adv. and conj.) how, than, as .. as possible.
|
|