Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
As the roaring of a lion, so also is the anger of a king: and his cheerfulness as the dew upon the grass.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
The king's wrath is as the roaring of a lion; but his favour is as dew upon the grass.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
La colère du roi est comme le rugissement d'un lion, Et sa faveur est comme la rosée sur l'herbe
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Die Ungnade des Königs ist wie das Brüllen eines jungen Löwen; aber seine Gnade ist wie Tau auf dem Grase.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
sicut fremitus leonis ita et regis ira et sicut ros super herbam ita hilaritas eius
|
Matthew Henry's Concise Commentary
sicut : as, just as, as it were, (+verb in subj.) just as if. ita : so, thus. ita : (in narration) and so; (with adj. or adv.) so, so very. ira : anger, wrath. ros : moisture. super : (prep.) (+ abl.) over, above /concerning, about, besides. super : (adv.) over, above, besides, beyond, moreover, remaining.
|
|