Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
As the divisions of waters, so the heart of the king is in the hand of the Lord: whithersoever he will, he shall turn it.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
The king's heart is in the hand of the LORD, as the rivers of water: he turneth it whithersoever he will.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Le coeur du roi est un courant d'eau dans la main de l'Éternel; Il l'incline partout où il veut
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Des Königs Herz ist in der Hand des HErrn wie Wasserbäche, und er neiget es, wohin er will.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
sicut divisiones aquarum ita cor regis in manu Domini quocumque voluerit inclinabit illud
|
Matthew Henry's Concise Commentary
sicut : as, just as, as it were, (+verb in subj.) just as if. ita : so, thus. ita : (in narration) and so; (with adj. or adv.) so, so very. in : (+ acc.) into, toward, against. in : (+ abl.) in. illud : (neut. sing. acc.) Break THOSE (fetters)!. illud : (neut. sing. nom.) THAT (monastery) is well-built.
|
|