Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And behold a woman meeteth him in harlot's attire, prepared to deceive souls: talkative and wandering,
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
And, behold, there met him a woman with the attire of an harlot, and subtil of heart.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Et voici, il fut abordé par une femme Ayant la mise d'une prostituée et la ruse dans le coeur
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Und siehe, da begegnete ihm ein Weib im Hurenschmuck, listig,
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
et ecce mulier occurrit illi ornatu meretricio praeparata ad capiendas animas garrula et vaga
|
Matthew Henry's Concise Commentary
ecce : Lo! Behold! See!. mulier : woman. illi : (neut sing. dat.) i'd give my right arm FOR THOSE (cookies). illi : (masc. sing. dat.) He sent FOR THAT (doctor). illi : (masc. plur. nom.) THOSE (men) are loyal to the king. illi : (fem sing. dat.) There is a statue IN THAT (abbey).
|
|