BIBLENOTE BOOKS Psalms Chapter 68 Prev Verse Next Verse

Psalms    Chapter 68   ( 150 Chapters )    Verse 13   ( 35 Verses )    Psaumes    ½ÃÆí    old

Douay-Rheims
¿µ¾î¼º°æ
If you sleep among the midst of lots, you shall be as the wings of a dove covered with silver, and the hinder parts of her back with the paleness of gold.
King James
¿µ¾î¼º°æ
Though ye have lien among the pots, yet shall ye be as the wings of a dove covered with silver, and her feathers with yellow gold.
Louis Second
ºÒ¾î¼º°æ
(68:14) Tandis que vous reposez au milieu des étables, Les ailes de la colombe sont couvertes d'argent, Et son plumage est d'un jaune d'or.
Martin Luther
µ¶¾î¼º°æ
Wenn ihr zu Felde lieget, so glänzet es als der Tauben Flügel, die wie Silber und Gold schimmern.
Vulgate
¶óƾ¾î¼º°æ
contra me loquebantur qui sedebant in porta et cantabant bibentes vinum

Matthew Henry's Concise Commentary


contra : (+ acc.) against.
me : (abl.) me /you'll do fine with ME, baby.
me : (acc.) me /that old black magic has ME in its spell.
qui : quae : que : quod : which, what, that.
qui : (masc. pl. nom.) Let THOSE (men) WHO have eyes to see..
qui : (masc. neut. nom.) (the prince) WHO loved a milkmaid.
qui : (question) how? in what way? / somehow / wherewith.
in : (+ acc.) into, toward, against.
in : (+ abl.) in.
porta : gate, entrance.
vinum : wine.