BIBLENOTE BOOKS Psalms Chapter 88 Prev Verse Next Verse

Psalms    Chapter 88   ( 150 Chapters )    Verse 16   ( 18 Verses )    Psaumes    ½ÃÆí    old

Douay-Rheims
¿µ¾î¼º°æ
Thy wrath hath come upon me: and thy terrors have troubled me.
King James
¿µ¾î¼º°æ
Thy fierce wrath goeth over me; thy terrors have cut me off.
Louis Second
ºÒ¾î¼º°æ
(88:17) Tes fureurs passent sur moi, Tes terreurs m'anéantissent
Martin Luther
µ¶¾î¼º°æ
Dein Grimm gehet über mich, dein Schrecken drücket mich.
Vulgate
¶óƾ¾î¼º°æ
beatus populus qui novit iubilum Domine in lumine vultus tui ambulabunt

Matthew Henry's Concise Commentary


beatus : blessed, fortunate, sometimes "saint".
populus : people, the people, nation, crowd, multitude, host.
populus : popular.
populus : populace, laity.
qui : quae : que : quod : which, what, that.
qui : (masc. pl. nom.) Let THOSE (men) WHO have eyes to see..
qui : (masc. neut. nom.) (the prince) WHO loved a milkmaid.
qui : (question) how? in what way? / somehow / wherewith.
in : (+ acc.) into, toward, against.
in : (+ abl.) in.
vultus : expression of the face, countenance, look, aspect.
vultus : a face, appearance, shape, form.
tui : your, yours /I read YOUR letter that said, dear john.